关于英语发音

刘小牙的学习日记

    婴儿听到“吃饭咯”的时候,其实听到的是“Chi Fan Lo”这个声音,而不是“吃饭咯”这个词吧。我想就像最简单的条件反射一样,最开始的时候,小宝宝自己还不清楚这个文字的意义,只知道这个声音和食物的联系。我现在越来越觉得,语言学习的最初过程就是这样从简单的模仿开始。然后再由外界和自己的耳朵的反馈,不停的更正自己发音,接下来再学习和理解语音的意义,然后才学会一门语言。

    这几天一直都在看英文译稿。期间因为偶然的巧合,鼠标指在了hypothesis这个单词上,然后翻译软件就自动的读出了这个单词的发音。那一刻,我有一种如梦初醒的感觉,我意识到自己之前在发这个音的时候,不仅发错了重音,还把the和sis中的“丝”音胡乱的搅和在了一起。可是,最让我惊喜的是,我听出来了两个音的区别,就像这几年在北方呆着,我渐渐能听出ing 和in的区别。然后,我的舌头情不自禁的放在了合适的位置,把两个音分别发了出来。就这么自然。

    我不知道,是耳朵先分辨出差别,然后由舌头和嘴唇再去模仿,还是反过来。但是有一点,只要舌头放对了位置,嘴巴的造型也对,那那个音就不会有很大差错。就好像模具已经成了固定的型,只需要等待空气穿过标准化的轨道,然后生产出标准化的声音一样。发音系统已经不需要经过你的大脑,而由嘴唇、舌头和喉咙这些硬件来完成。当然,这里就不考虑音频、音色什么的了。

    所以,根据这个原理,就可以说一口地道的美音或者英音了。只要有意识的改变和矫正舌头的位置和嘴唇的形状,再以自己听到的声音为反馈,这样就可以了。

    试试看,行不行。嘻嘻,希望不久就能听懂Ted radio,还能飚一口地道的美音。

0次浏览